bildo kvarsezona de Obernai Familio Hurstel, en Obernai

Accueil du site > Le coin de l’interprète > S’entraîner vers le français > Des sources pour interpréter vers le français

Des sources pour interpréter vers le français

dimanche 21 décembre 2008, par cyrille


Pour de la traduction à vue, je recommande :

- http://www.liberafolio.org/2008/cedkunveno

Pour de la traduction consécutive ou simultannée, bien que cela soit rapide, nous avons désormais la télévision de Bjalistok.

Pour vous entrainer en consécutive, je vous propose le discours du président du Conseil Général du Bas-Rhin lors de la convention du personnel 2008. C’est un discours dont la prise en notes est tout à fait réalisable. Téléchargez le fichier et entrainez vous par tranches de 10 minutes. Si les techniques de consécutives vous sont familières, vous pouvez prendre l’ensemble des 47 minutes en une seule fois. Un peu comme dans les années 30 à la SDN, où vous auriez redonné le tout en anglais en une demi-heure, durant laquelle tous les francophones se seraient endormis... Ce n’est pas pour rien que l’on a inventé l’interprétation simultanée.

Personnellement, j’ai renoncé à la 37ième minute car j’avais déjà pris les 10 minutes du discours précédent.

Par la suite, pour tester votre prise de notes et votre mémoire, vous relisez l’ensemble en vous enregistrant, puis vous réécoutez votre version en comparant avec vos notes, et enfin vous réécoutez l’original en comparant avec votre prise de note que vous corrigez.

S’il vous reste du temps, vous recommencez une version à partir de vos notes corrigées, que vous enregistrez pour vérifier si vous avez amélioré les points les moins convaincants.


Fatal error: filemtime() [<a href='function.filemtime'>function.filemtime</a>]: Stat failed for mes_fonctions.php3 (errno=2 - No such file or directory) in /mnt/109/sdb/e/0/benecyril/ecrire/public/composer.php on line 87